フランス語の発音で驚くことの1つに、単語の先頭の h を発音しないと言うのがあります。”ホテル” が “オテル” になり、”ヒストリー” が “イストワール” になります。
無音の “h”
無音の ”h” を含む単語には、日常よく使われるものが多いです。
habile アビル 器用な、うまい
habiller アビエ 着せる
habitant アビタン 住民
habiter アビテ 住む
habitude アビテュード 習慣
hache アッシュ 斧
halte アルト 休止
haricot アリコ インゲン豆
harmonie アルモニ 調和
hazard アザール 偶然
haut オゥ 高い
hauteur オトゥル 高さ
hélicoptère エリコプテール ヘリコプター
héroïque エロイック 英雄的な
hésiter エジテェ 躊躇する
heure ウール 時間
heureux ウゥリュゥ 幸せな
hier イエァ 昨日
histoire イストワール 歴史、物語
hiver イヴェール 冬
homme オム 人間
honnête オネット 誠実な
honneur オヌール 栄誉
honte オントゥ 恥
hôpital オピタル 病院
horizon オリゾン 水平線
horreur オルール 恐怖
hôtel オテル ホテル
huile ユイル 油
huit ユィット 8
humeur ユムール 機嫌
humide ユミッド 濡れた
humilité ユミリテ 謙虚
humour ユムウル ユーモア
hypothèse イポティズ 仮定
言葉は、文字より先に音があると思うのですが、なぜ、発音しない文字をつけるようになったんでしょう?
Photo by Thomas Ulrich of Pixabay